سوره الرحمن
تلاوت سوره الرحمن
ترجمه صوتی سوره الرحمن
الرَّحْمَنُ١
«(الله) رحمن(1)»
عَلَّمَ الْقُرْآنَ٢
«قرآن را تعلیم داد(2)»
خَلَقَ الْإِنْسَانَ٣
«انسان را آفرید(3)»
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ٤
«به او (نطق و) سخن گفتن آموخت(4)»
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ٥
«خورشید و ماه به حساب منظم (و دقیقی) در حرکتند(5)»
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ٦
«و گیاه و درخت (برای او) سجده میکنند(6)»
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ٧
«و آسمان را بر افراشت و میزان را قرار داد(7)»
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ٨
«تا در میزان تجاوز نکنید(8)»
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ٩
«و وزن را بر اساس عدل بر پا دارید و میزان را کم نکنید(9)»
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ١٠
«و زمین را برای مردمان قرار داد (و گسترانید)(10)»
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ١١
«که در آن میوهها و نخلهای خوشه دار است(11)»
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ١٢
«و (در آن) دانۀ برگدار (که بصورت کاه در میآید) و ریحان (و گیاهان خوشبو) است(12)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ١٣
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(13)»
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ١٤
«انسان را از گِل خشکیدۀ چون سفال آفرید(14)»
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ١٥
«و جن را از شعلۀ از آتش خلق کرد(15)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ١٦
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(16)»
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ١٧
«(او) پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب است(17)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ١٨
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(18)»
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ١٩
«دو دریای (مختلف شور و شیرین) را به جریان آورد در حالیکه با یکدیگر بر خورد میکنند(19)»
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ٢٠
«میان آن دو حایلی است که یکی بر دیگری غلبه نمیکند (و در هم نیا میزند)(20)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٢١
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(21)»
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ٢٢
«از آن دو (دریا) مروارید و مرجان بیرون میآید(22)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٢٣
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(23)»
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ٢٤
«و برای اوست کشتیهایی همچون کوه که در دریا به حرکت در میآیند(24)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٢٥
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(25)»
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ٢٦
«هر چه بر روی آن (= زمین) است، فانی شود(26)»
وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ٢٧
«و (تنها) روی پروردگار ذو الجلال و گرامی توست که باقی میماند(27)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٢٨
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(28)»
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ٢٩
«(تمام) کسانیکه در آسمانها و زمین هستند از او سؤال (و درخواست نیاز) میکنند، و او هر روز در کاری است(29)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٠
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(30)»
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ٣١
«ای دوگروه (انس و جن) بزودی به (حساب) شما میپردازیم(31)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٢
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(32)»
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ٣٣
«ای گروه جن و انس اگر میتوانید از کنارهها (و مرزهای) آسمانها و زمین بگذرید، پس بگذرید، ولی جز با غلبه و نیرو (بی فوق العاده) نمیتوانید بگذرید (که شما ندارید)(33)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٤
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(34)»
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ٣٥
«شعلههایی از آتش، و دود بر شما (جن و انس) فرستاده میشود پس نمیتوانید از خودتان دفاع کنید(35)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٦
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(36)»
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ٣٧
«پس آنگاه که آسمان بشکافد، پس همچون چرم (و روغن مذاب) سرخگون شود (در آن روز قیامت حوادث هولناکی رخ میدهد)(37)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٨
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(38)»
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ٣٩
«پس در آن روز (قیامت) هیچ جن و انسی از گناهش پرسیده نشود (چون با علامات چهرههایشان شناخته میشوند)(39)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٠
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(40)»
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ٤١
«گناهکاران از چهرههایشان شناخته میشوند، پس (آنها را) با موی جلو سر و پاها (یشان) گرفته (و به دوزخ افکنده) میشوند(41)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٢
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(42)»
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ٤٣
«این (همان) جهنمی است که گناهکاران آن را انکار میکردند(43)»
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ٤٤
«(امروز آنها) در میان آن و آب سوزان میگردند(44)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٥
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(45)»
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ٤٦
«و برای کسیکه از ایستادن در پیشگاه پروردگارش بترسد، دو باغ (بهشتی) است(46)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٧
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(47)»
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ٤٨
«(آن دو باغ) دارای (درختان و) شاخسارهای بسیار است(48)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٩
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(49)»
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ٥٠
«در آن دو (باغ) دو چشمۀ روان است(50)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥١
«پس (ای گروه انس و جن)، کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(51)»
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ٥٢
«در آن دو (باغ) از هر میوۀ دو نوع است(52)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٣
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(53)»
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ٥٤
«(بهشتیان) بر فرشهایی که آسترشان از دیبای ضخیم است، تکیه کردهاند، و میوۀ (آن) دوباغ) (بهشتی) در دسترس است(54)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٥
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(55)»
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ٥٦
«در آن (کاخها و باغهای بهشتی) حوریانی دیده فروهشته هستند، که هیچ انس و جن پیش از اینها (= مؤمنان) با آنان تماس نگرفته است(56)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٧
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(57)»
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ٥٨
«گویی آنها (= حوریان) یاقوت و مرجانند(58)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٩
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(59)»
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ٦٠
«آیا پاداش نیکی جز نیکی است؟!(60)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦١
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(61)»
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ٦٢
«و غیر از آن دو (باغ) دو باغ (بهشتی) دیگر است(62)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦٣
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(63)»
مُدْهَامَّتَانِ٦٤
«(آن دو باغ) سر سبز که (از شدت سبزی) به سیاهی متمایل است(64)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦٥
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(65)»
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ٦٦
«در آن دو (باغ بهشتی) دو چشمۀ جوشان است(66)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦٧
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(67)»
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ٦٨
«در آن دو (باغ) میوه و نخل و انار است(68)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦٩
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(69)»
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ٧٠
«در آن (کاخها و باغهای بهشتی زنانی) نیک سیرت و صورت هستند(70)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٧١
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(71)»
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ٧٢
«حورانی که در خیمههای (بهشتی مستور) نگاه داشته شدهاند(72)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٧٣
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(73)»
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ٧٤
«(دوشیزگانی که) هیچ انس و جن پیش از اینها (= مؤمنان) با آنان تماس نگرفته است(74)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٧٥
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(75)»
مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ٧٦
«(در حالیکه بهشتیان) بر بالشهای سبز و فرشهای نیکو تکیه زدهاند(76)»
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٧٧
«پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!(77)»
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ٧٨
«(ای پیامبر) نام پروردگار صاحب جلال و گرامی تو با برکت و فرخنده است(78)»